*一、项目基本情况
项目编号:310115130250418103482-15234937
Project No.: 310115130250418103482-15234937
项目名称:三林镇农村公路综合养护(2025)
Project Name: Comprehensive Maintenance of Rural Roads in Sanlin Town (2025)
预算编号:1525-13008891, 1525-W13014499
Budget No.: 1525-13008891, 1525-W13014499
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3340000元(国库资金:2070000元;自筹资金:1270000元)
Budget Amount(Yuan): 3340000(National Treasury Funds: 2070000 Yuan; Self-raised Funds: 1270000 Yuan)
最高限价(元):包1-3290000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3290000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:三林镇农村公路综合养护(2025)
Package Name: Comprehensive Maintenance of Rural Roads in Sanlin Town (2025)
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):3340000.00
Budget Amount(Yuan): 3340000.00
简要规则描述:本项目主要为三林镇农村公路综合养护(2025)服务,包括但不仅限于23条农村公路的路基、路面、桥梁、防护工程、雨水排水设施等土建工程以及道路标志标线、防冲护栏、禁入栅等附属设施的清扫保洁,经常性保养和修补其轻微损坏部分的作业等。协同采购人及其它相关部门迅速处置应急事件,制定相应的应急预案,除发生不可抗力事件,其它任何情况下必须保持相关设施处于良好的技术状态,实现管养路段各类设施安全良好、规范齐全、通(运)行状况良好。本项目最高限价(元):3,290,000.00元(其中日常养护经费最高限价2,840,000.00元;专项养护经费最高限价450,000.00元)(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: For details, please refer to the Chinese announcement
合同履约期限:一年,具体以合同签订日期为准。
The Contract Period: One year, depending on the date of signing the contract.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。 (2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprises: This project is specially designed for small and medium-sized enterprises to purchase, and no price discount will be implemented for the products of small and medium-sized enterprises during the review. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or an unincorporated organization established according to law (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;