您好,欢迎来到电力能源招标网! 登录 注册
高桥镇减量化地块(编号S202501211003960)地坪下渣土外运、回填土的竞争性磋商公告

*一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:310115104251015142391-15280415        

Project No.: 310115104251015142391-15280415        

项目名称:高桥镇减量化地块(编号S202501211003960)地坪下渣土外运、回填土        

Project Name: The transportation of construction waste and backfilling soil under the ground level of the reduced land plot in Gaoqiao Town (No. S202501211003960)        

预算编号:1525-W10416911        

Budget No.: 1525-W10416911        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2481000元(国库资金:0元;自筹资金:2481000元)

Budget Amount(Yuan): 2481000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2481000 Yuan)

最高限价(元):包1-2438133.66元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2438133.66 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:高桥镇减量化地块(编号S202501211003960)地坪下渣土外运、回填土            

Package Name: The transportation of construction waste and backfilling soil under the ground level of the reduced land plot in Gaoqiao Town (No. S202501211003960)            

数量:1            

Quantity: 1            

预算金额(元):2481000.00            

Budget Amount(Yuan): 2481000.00            

简要规则描述:本工程主要实施内容包括高桥镇减量化地块(编号S202501211003960)地坪下渣土外运、回填土,该减量化地块需外运渣土土方约25777.44吨,土地复垦需回填土方约17901立方米。(具体数量及要求详见工程量清单/图纸。)            

Brief Specification Description: The main implementation contents of this project include the transportation of construction waste and backfilling of soil under the ground level of the reduced land plot in Gaoqiao Town (No. S202501211003960). About 25,777.44 tons of construction waste need to be transported from this reduced land plot, and about 17,901 cubic meters of soil need to be backfilled for land reclamation. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities/drawings.)            

合同履约期限:本项目施工工期90日历天,计划开工日期:2025年12月20日(暂定,具体开工日期以采购人通知为准)        

The Contract Period: The construction period of this project is 90 calendar days. The planned start date is December 20, 2025 (tentative. The exact start date is subject to the notice from the purchaser).        

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目专门面向中小企业采购,评审时,小微企业产品均不执行价格扣除优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price deduction benefits will be applied to products from micro and small enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For details, please refer to the procurement documents.        

(c)本项目的特定资格要求:1、具有建筑工程施工总承包三级及其以上资质;
2、具有安全生产许可证(有效期内);
3、拟派项目负责人具有建筑工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
4、业绩要求:无;
5、其他要求:无。        

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Possessing a Grade 3 or above general contracting qualification for construction projects; 2. Possess a valid work safety license; 3. The proposed project leader should hold a second-level or higher registered constructor professional qualification in the field of building engineering, possess a valid certificate of qualification for safety production assessment, and not be concurrently serving as the project leader of any other ongoing construction project. 4. Performance requirements: None; 5. Other requirements: None.        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年11月22日至2025年12月01日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**

本公告详情仅供VIP会员或SVIP会员查阅,您当前权限无法查看完整内容,请先 登录 注册 ,办理会员入网事宜后按照后续流程参与投标!

联系人:张晟

手 机:13621182864

邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com


上一篇 东新路(曹杨路-武宁路)道路新建工程绿化搬迁的竞争性磋商公告

下一篇 师市国资委对师市国有企业专项审计的竞争性磋商公告
招标公告
Business bulletin

客服中心


400-996-1565


客服邮箱:kefu@zgdlyzc.com

客服 Q Q:3857188131

营业时间:上午8:30-11:30,下午13:00-18:00


24小时咨询热线:13520865021