*一、项目基本情况
项目编号:310000000251028146243-00284384
Project No.: 310000000251028146243-00284384
项目名称:2026年常态化光影秀烟花项目
Project Name: Regular Light Show and Fireworks Project for 2026
预算编号:0025-W00020517
Budget No.: 0025-W00020517
预算金额(元):14900000元(国库资金:0元;自筹资金:14900000元)
Budget Amount(Yuan): 14900000(国库资金:0元;自筹资金:14900000元)
最高限价(元):包1-14900000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 14900000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2026年常态化光影秀烟花项目
Package Name: Regular Light Show and Fireworks Project for 2026
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):14900000.00
Budget Amount(Yuan): 14900000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为持续提升滴水湖周末夜间环湖人气,持续营造传统节假日氛围,拟从合同签订之日起至2026年年底的每周六及重点节庆活动期间,举办光影烟花秀活动。(具体内容详见第三章服务需求书)
Brief specification description or basic overview of the project: To consistently enhance the weekend evening atmosphere around Dishui Lake and maintain the festive spirit during traditional holidays, it is proposed to hold light show and fireworks displays every Saturday and during key festive periods from the date of contract signing until the end of 2026. (For specific details, please refer to Chapter 3: Service Requirements.)
合同履约期限:2026年1月1日起至2026年12月31日。
The Contract Period: From January 1, 2026, to December 31, 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠;(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policy for Supporting Small and Medium Enterprises (SMEs): This project is exclusively procured from SMEs. During the evaluation, products offered by micro and small enterprises will not be subject to any price assessment discounts.
(2) Policy for Supporting Welfare Enterprises for Persons with Disabilities: Such enterprises are eligible for the same preferential treatment as micro and small enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(2)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(3)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1)Comply with the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"
(2)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)
(3) Subcontracting of this entire project is not permitted.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;