*一、项目基本情况
项目编号:310115000251021144009-15284977
Project No.: 310115000251021144009-15284977
项目名称:电信其他增值服务
Project Name: Other value-added services of telecommunications
预算编号:1526-00017000
Budget No.: 1526-00017000
预算金额(元):2187300元(国库资金:2187300元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2187300(国库资金:2187300元;自筹资金:0元)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:电信其他增值服务
Package Name: Other value-added services of telecommunications
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2187300.00
Budget Amount(Yuan): 2187300.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目拟通过公开的方式选择一家合格的供应商提供电视信号接入服务、远程视频会商系统服务、通信信息提醒服务、高空视频监控服务等。(具体详见第三章采购需求书)。
Brief specification description or basic overview of the project: This project intends to select a qualified supplier through public means to provide TV signal access services, remote video conferencing system services, communication information reminder services, high-altitude video surveillance services, etc. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements.)
合同履约期限:2026年1月1日-2026年12月31日。
The Contract Period: January 1, 2026 - December 31, 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣;(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, products from small and micro enterprises will enjoy a 10% price discount. (2) Welfare units for the disabled, and they are regarded as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:1、具备《增值电信业务经营许可证》,业务种类须满足本项目服务内容要求;
2、本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Possess the "Value-added Telecommunications Business Operating License", and the types of services must meet the requirements of the service content of this project; 2. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;